Lần cuối
Số từ
25.825
Đánh giá
5,00 / 2
Lượt xem
38.646
Tên khác:
断頭台の花嫁 世界を滅ぼすふつつかな竜姫ですが
Dantoudai no Hanayome - Sekai wo Horobosu Futsutsuka na Tatsuki desu ga
Guillotine Bride: I'm Just a Dragon Girl Who'll Destroy the World
Nàng dâu diệt thế

Tóm tắt

Rinne Irako – người mang trong mình sức mạnh của loài rồng – bị kết án tử hình bằng máy chém vì khả năng hủy diệt khủng khiếp đe dọa nhân loại. Tuy nhiên, một kẻ tấn công bí ẩn đã mang đến cơ hội thay đổi số phận của cô ấy.

Rinne rơi từ trên trời và đáp xuống ngay trước mặt Dazai Ryuunosuke.

Cậu mong muốn giúp đỡ cô nàng. May mắn thay, có một cách để Dazai cứu cả Rinne và thế giới. Tất cả những gì cậu phải làm... là kết hôn với cô ấy?!

Với chiếc nhẫn trên ngón tay và sự ràng buộc linh hồn giữa họ giúp kiểm soát sức mạnh của Rinne, những ngày tháng sống chung với Long nữ xinh đẹp của Dazai chính thức bắt đầu.

Xem thêm
Nhóm dịch
Tham gia Kevinn
Chú thích thêm

Tiến độ: Chưa xác định

Các bạn có thể ủng hộ mình 1 follow tại:

Tiktok (86.9 nghìn followers & 5.8 triệu lượt thích): https://www.tiktok.com/@minoinoue

Cảm ơn mọi người đã ủng hộ bản dịch của mình. 

   

-----------------------

Theo dõi trang cá nhân của tác giả và họa sĩ tại:

Tác giả Daigo Murasaki: Đang cập nhật

Họa sĩ Kayahara: Đang cập nhật

   

Nguồn dịch: 

Nguồn ENG: https://yenpress.com/titles/9781975392390-guillotine-bride

Nguồn JP: https://www.kadokawa.co.jp/product/322204000984/

Thảo luận
Mục lục
  1. 01.Minh họa Light Novel
  2. 02.Toàn tập [ĐANG TIẾN HÀNH]
Reviews mới
Minh họa Light Novel
Toàn tập [ĐANG TIẾN HÀNH]
Có thể bạn quan tâm
Xem thêm
Tổng bình luận (124)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

53 Bình luận

TRANS
Bản manga Việt đã ra mắt, mọi người có thể theo dõi tại đây:
Guillotine Bride (Vietsub) - Vin and Zoi Translation
Xem thêm
hóng quá trans ơi 😭
Xem thêm
Oshit tag harem
Nó đã đến😨
Xem thêm
TRANS
Tên chừng cháy chùa mấy ngài ơi
Xem thêm
tên đổi mấy lần mà vẫn hay nhỉ:)
Xem thêm
TRANS
Mỗi ngày 1 cái tên cháy🔥
Xem thêm
Tên cháy dữ chời
Xem thêm
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
Vcl căng đét
Xem thêm
Romcom này không có drama :)
Xem thêm
TRANS
Cái này chưa chắc đâu nghen, có tag ngầm đó
Xem thêm
@Romcom là phải có Drama: thế mà cứ tuởng ông đổi hứng dịch romcom nhẹ nhàng :)
Xem thêm
Xem thêm 2 trả lời
Etou quả tên nghe...
Xem thêm
Em không biết raw cơ mà chém tên thành Nàng dâu tựa máy chém: Long nữ diệt thế có phải hay hơn không <(") <(") sửa từ gg cái tên Nhật
Xem thêm
TRANS
@Meow~Meow~Meow~: Tham khảo ý kiên trưng cầu, tui có cái tên kia rồi. Nghe ổn chứ?
Xem thêm
Xem thêm 2 trả lời
Ý kiến riêng của mình thì tên truyện nên đổi "đài chém" thành "đoạn đầu đài" sẽ ổn hơn (cũng gần với phiên âm Jap hơn), chứ đài chém nghe hơi cấn
Xem thêm
TRANS
Tôi cũng thắc mắc về vấn đề này từ tận lúc dịch Prologue rồi. Đúng là mình có nghĩ về cái tên đó, song mình đọc cả hai đều không hay lắm. Nên mình chọn cách chọn 1 trong 2 =)) P/s: Mấy ông nào nghĩ đc tên hay hay nói giúp tui he
Xem thêm
@Romcom là phải có Drama: nang dau cua toi chuan bi bien thanh eren 🐧
Xem thêm
Xem thêm 2 trả lời