Lần cuối
Số từ
262.516
Đánh giá
4,75 / 8
Lượt xem
448.380

Tóm tắt

Hai huyền thoại của tựa game Legend of Heroes 2 đồng thời cũng là những người chơi kỳ cựu.

Kang Jin-ho hạng nhất và Hong Yoo Hee hạng nhì.

Một ngày Kang Jin-ho mở mắt và nhận ra mình đã chuyển sinh thành một nhân vật trong game.

Kết cục của Legend of Heroes 2 là sự huỷ diệt của nhân giới.

Nhưng nếu có cả hai người và họ sát cánh bên nhau.

Và nếu cả hai cũng đồng thời là hạng 1 và hạng 2 trên bảng xếp hạng toàn server.

Hành trình của những người chơi kỳ cựu bắt đầu với mục tiêu là một kết cục tốt đẹp và hoàn hảo.

Xem thêm
Nhóm dịch
Chú thích thêm

Các bạn có thể vào đây để xem tôi xàm loz về đủ thứ trên đời.
Các bạn có thể vào đây để xem tôi shitpost và chế meme

Thảo luận
Mục lục
  1. 01.Ending Maker
Reviews mới
Ending Maker *
Có thể bạn quan tâm
Xem thêm
Tổng bình luận (984)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

312 Bình luận

CHỦ THỚT
TRANS
Thế là đợt drop định kỳ đã trôi qua, nhưng điểm khác biệt ở đợt drop này không phải là tôi ngưng dịch mà là tôi tham gia một pj khác, đó là: Đế quốc Tearmoon Mong là các bác vẫn sẽ ủng hộ pj Ending Maker và cả pj Tearmoon nữa, xin cảm ơn các b
Xem thêm
trans cho eim hỏi là trans có lịch đăng chap ko vậy???
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
@haimeln: lịch đăng ending maker hẻ bác. Không, khi nào có hứng thì t đăng à. Thường thì hè t sẽ đăng nhiều
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
Lịch ra thế nào vậy bạn
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Tầm 2 ngày 1 chap
Xem thêm
Truyện hay mà sao ít người xem thế này?
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Chắc do tôi dịch chưa tới
Xem thêm
TRANS
@normalguy: bác lại pro vl đi :v mới làm mà nuột kinh
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
cho mình xin link eng được ko
Xem thêm
bộ này đọc hay
Xem thêm
trans liệu có dịch vài chương rồi cao chạy xa bay như vài nhóm khác ko
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Nếu bên bản eng khó quá thì chắc phải thế, do bên eng họ dịch bằng máy với càng ngày càng nát. Nhưng tinh thần là sẽ theo đến cùng. Mà mấy nhóm khác họ dịch được mấy chương vậy?
Xem thêm
@normalguy: khoản 3-4 chương là trốn lun
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
Tuyệt, rất thích bộ này mà chẳng thấy bản dịch tiếng việt nào, rất cảm ơn trans đã dịch.
Xem thêm
Fui
MOD
AUTHOR
TRANS
AI MASTER
Bộ này bản dịch tiếng Anh khá nát, đặc biệt là phần xưng hô lẫn lộn. Cùng một câu mà dùng cả góc nhìn thứ nhất lẫn thứ ba, chẳng hạn như "In Jude’s response, Cordelia blinked. Because I could not understand."
Người dịch để ý phần xưng hô nhé, vì dịch theo eng sẽ rất loạn, đọc chương 1 là thấy rồi. Có thể sửa lại thành góc nhìn thứ ba cho thống nhất, đổi mấy chỗ dùng "tôi" đi.
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Mình cũng để ý như thế nên cũng đang định mấy chap sau sửa lại cho tiện
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Do bản anh nó dịch bằng máy mà, với edit một chút thôi
Xem thêm
Xem thêm 4 trả lời
chúc bác may mắn ko bị Rip
Xem thêm