Manga vẫn đang ra tiếp nhưng với tiến độ chậm, bản dịch tiếng việt tới chap 13 còn bản raw tới chap 25. Bạn có thể tìm web novel tiếng anh trên mạng đọc nếu có vốn từ vựng tốt hoặc có công cụ hỗ trợ dịch
Tui thấy tốc độ dịch hơi chậm và cũng ko có nhiều chỉnh sửa so với google dịch cho lắm :v hay tui dịch hộ lên facebook sau để link ở đây các b copy cho nhanh nhé?
Đọc eng thì bên light novel chị dịch tới trận chiến ở Rowlia. Con WN thì Nhật với Mu cùng quân đội liên minh đang trong giai đoạn đẩy lùi đế chế Gra Valkas, con chiến hạm Atlastar bị tịch thu Nhật Bổn sắp biến nó thành con Yamato. Càng đọc thấy Tác giả đúng nâng bi tự sướng kinh thiệt nhất là đoạn tự hào vai trò nhật đem chủ nghĩa vĩ đại cho toàn đông Á chống lại Tây thời WW2( ổng ko biết là cả thế giới chống nhật hay sao ý????) cũng nâng Bi Mỹ phết cả 2 bản LN và WN ko nói Mỹ ném bom nguyên tử thành "quân đồng Minh ném bom "???? giờ hiểu câu mỉa mai của Putin khi nói "nhật nói quân đồng Minh ném bom nguyên tử, vậy Liên xô, Anh ném bom nhật à..... "
Tui đọc eng cũng thấy thông số kỹ thuật tác giả viết loạn xà ngầu lên câu trước thì đá câu sau. Lúc thì tàu phải vào tầm bắn 15km mới khai hỏa thế mà câu sau đã khai hỏa tầm 40 km. Cứ tưởng mình đọc sai ai ngờ người dịch eng cũng biết và giải thích rõ là dịch theo nguyên văn bên bản Nhật nó thế, chứ ko phải mình dịch sai.
Bác lại làm em nhớ bộ Nga ngố ở sứ sở diệu kì( hình nhưu là vậy, đọc lau rồi nên không nhớ, trên reddit) đọc đã cực, có cao nhân nào biết tên chính xác thì cho em xin tên.
Thiếu cha gì thằng viết, chỉ có điều ko đăng tại đây thôi. Toàn những bộ thủ dâm tinh thần quá đà, văn chương thì ngang phè phè như cua đọc chừng vài chap cũng drop thôi, mà tác giả cũng tự drop luôn ấy chứ.
1780 Bình luận
các bạn có thể qua đọc thử bộ mĩ chuyển qua thế giới khác tên
America in another world