Danh sách chương
Các tập khác
Bình luận (602)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

602 Bình luận

PHÓ THỚT
TRANS
Bảng tóm tắt nhân vật tới tới vol 2 chương 16:
Ryouma Saeki : main; Yuina Kanzaki: bạn gái cũ của main; Ayaka Saeki: em gái main
Asahi Kikuchi: bạn thân main; Akari Nitta: bạn gái Asahi; Koharu Igarashi: bạn gái (tạm thời) của main
Kenji Sawada: bạn trai của Yuina
Nhóm Ayaka:
Okimori Saki: crush main; Tatenashi Hiyori: muốn main làm anh trai mình; Kirishima Misato: bạn Ayaka
Edit đâu k ghim trôi mất bh <(")
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Tâm huyết quá :v
Xem thêm
PHÓ THỚT
TRANS
@Scorpius: copy r thêm vào có tí <(")
Xem thêm
Xem thêm 6 trả lời
Một chap nữa là hết cái đọc rồi:(
Xem thêm
Đúng, dcm bị đá là phải thay đổi cho nó sáng mắt ra=))))
Xem thêm
Truyện gì mới nhìn vô toàn tan vỡ, đổ vỡ vậy ... !!
Xem thêm
Is this your first time bro ??? :v
Xem thêm
Xem thêm 2 trả lời
Đọc tóm tắt là thấy mạnh rồi
Xem thêm
TRANS
6 sỉ 1 bộ thế này cơ à
Xem thêm
Raw vẫn chưa có dấu hiệu tiếp tục, phải làm sao, phải làm sao đêy!
Xem thêm
PHÓ THỚT
AUTHOR
TRANS
Cho trans và edit nghỉ ngơi tí nào <(")
Xem thêm
PHÓ THỚT
TRANS
...tất nhiên là... sủi chứ sao <(")
Xem thêm
Xem thêm 2 trả lời
TRANS
Ờm, đổi avatar thoát khỏi đáy xã hội <(")
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Ờm cái gì, đổi lại đi .-.
Xem thêm
PHÓ THỚT
AUTHOR
TRANS
Ay za, bác gà lôi nhìn mlem thế <(")
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
Bạn dịch gượng vỡi:
bà mẹ có thể gọi Yuina là con bé thay vì cô ta được mà. Một phụ nữ đã có con, con trai bằng tuổi luôn mà gọi bạn của con trai là cô ta. Giống như có thù hằn sâu đậm khủng khiếp vậy. Thấy bà mẹ hay ara ara thì càng nên dịch nghĩa nó vui vẻ mang tính phóng khoáng hơn. Gọi cô ta nó nặng nề quá.
Em gái gọi Yuina vẫn nên dịch là Chị ta. Ít nhất sẽ làm tăng thêm độ thiện cảm của người đọc dành cho Ayaka. Chứ Ả ta hay Cô ta cứ sao sao. Thể hiện cho người đọc hình dung Ayaka là một con bé độc mồm độc miệng, và nham hiểm kèm thiếu giáo dục :))
Bác dùng nhiều tư mang văn phong đời sống vào quá. Mình đang dịch truyện thì nên dùng một chút từ mang văn phong chuyên nghiệp hơn. Chẳng hạn như từ "Tạt qua" nghe nó cứ suồng sã, và em chưa bao giờ đọc tác phẩm văn học nào lại nói tạt qua cả. Thay bằng "Mình Ghé Qua" cũng được mà.
Em mới đọc 1x chap đầu thôi, mà dịch nhiều đoạn đọc hơi khó hiểu, và gượng lắm. Góp ý với thớt để cải tiền truyện. Truyện khá ổn, nhưng về phần dịch thuật thì nên chỉnh chu hơn để cho thấy main bất cần và thượng đẳng hơn nữa :))
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Đúng là giờ cũng ít thời gian nên không thể edit kĩ được, cảm ơn bạn đã góp ý, mình sẽ cố gắng khắc phục nhé.
Xem thêm
PHÓ THỚT
TRANS
xin lỗi vì trải nghiệm đọc k tốt của bạn nhé
nhưng như mình đã nói ở phần chú thích thì điểm văn mình không tốt và cũng là lần đầu tiên dịch ông bạn edit đầu cũng không phải là edit nữa
còn việc aya xưng hô vs yuina như thế thì vì từ lâu yuina độc chiếm ryouma vs làm anh nó làm thành ra như vậy đó ( nên là k tránh đc)
còn về phần của mẹ ryouma thì mình k ý kiến, sẽ nhờ edit chỉnh sửa lại sau
Xem thêm
TRANS
à rế
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
á rề
Xem thêm
PHÓ THỚT
TRANS
arara
Xem thêm
Sao eng vs raw chỉ đến chap 34 là dừng r thế trans, bộ này drop r à
Xem thêm
Chương gần nhất của raw ra cách đây 1 tháng rồi, chưa biết có tiếp tục k nữa
Xem thêm
PHÓ THỚT
TRANS
đợi tác giả comback thôi chứ không còn cách nào khác nhé
1014526687104479274.webp?size=80&quality=lossless
Xem thêm